Aprendam a fonética alemã com Harry Potter! “Ich ruhe s t i l l im hohen grünen Gras”.

09-04-2016 18:08

Lembram-se daquela bruxa francesa, Fleur Delacour? J.K.Rowling transcreve o seu sotaque assim: “You remember my seester, Gabrielle? She never stops talking about ‘Arry Potter”. Harry, claro (H aspirado). E my “seester” em vez de “sister”. Não é assim tão importante? Bem, é a diferença entre ship e sheep, entre slip e sleep, entre peace e …, entre beach e … Da mesma maneira em alemão: “still” (tranquilo) não é “Stil” (estilo). Sensibilize-se para a diferença através dos exercícios do treinador fonético. Delicie-se com “Feldeinsamkeit” ("Solidão de campo"), o poema de Hermann Allmers eternizado pela composição de Brahms na secção "Repertório (voz falada)", onde encontra o texto e a gravação do poema, ou oiça directamente aqui.

 

 

Voltar

Contactos

Alemão Para Cantores

© 2015 Todos os direitos reservados.

Crie o seu site grátisWebnode