Schumann

op.55, Nr.3 (1846);  texto de Wilhelm Gerhard na base de um poema de Robert Burns

Schumann Mich zieht es nach dem Dörfchen hin.MP3 (722852)

Mich zieht es nach dem Dörfchen hin
Sou atraído pela pequena aldeia,
ins Gärtchen, wo sie oft erschien;
pelo pequeno jardim onde ela costumava ir.
mich zieht es nach dem Dörfchen hin
Sou atraído pela pequena aldeia,
und meiner süβen, holden Jean.
e pela minha doce, formosa Jean.
 
Und niemand wisse, ahne kaum,
E ninguém há-de saber, fazer ideia
woher ich kam, wohin ich geh,
de onde vim, aonde vou,
als Liebchen, das ich dort am Zaun
apenas a querida, lá na cerca,
verstohlen meiner harren seh.
furtivamente, a vejo esperar por mim.
 
Ja, zu der Eiche wird sie gehn,
Sim, ao carvalho ela se dirige,
wohin wir heimlich uns bestellt.
ao sítio clandestino combinado.
Wie doch bei jedem Wiedersehn,
Ah, como em cada reencontro
mein Liebchen doppelt mir gefällt!
redobra a minha querida o seu encanto.
 
Mich zieht es nach dem Dörfchen hin
Sou atraído pela pequena aldeia,
ins Gärtchen, wo sie oft erschien;
pelo pequeno jardim onde ela costumava ir.
mich zieht es nach dem Dörfchen hin
Sou atraído pela pequena aldeia,
zu meiner süβen, holden Jean.
por minha doce, formosa Jean.

 

(Tradução para português: BST)

Contactos

Alemão Para Cantores

© 2015 Todos os direitos reservados.

Crie o seu site grátisWebnode